TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:21:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1998A《大慧普覺禪師語錄》CBETA 電子佛典 V1.32 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1998A《Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Ngữ Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.32 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1998A 大慧普覺禪師語錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1998A Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Ngữ Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大慧普覺禪師住徑山能仁禪院 đại tuệ phổ giác Thiền sư trụ/trú Kính sơn năng nhân Thiền viện 語錄卷第四 ngữ lục quyển đệ tứ     徑山能仁禪院住持嗣法     Kính sơn năng nhân Thiền viện trụ trì tự pháp     慧日禪師臣蘊聞 上進     tuệ nhật Thiền sư Thần uẩn văn  thượng tiến/tấn 上堂。僧問。壁立萬仞還許商量也無。師云。 thượng đường 。tăng vấn 。bích lập vạn nhận hoàn hứa thương lượng dã vô 。sư vân 。 壁立萬仞不許商量。進云。 bích lập vạn nhận bất hứa thương lượng 。tiến/tấn vân 。 也知和尚赤心片片。師云。既知更問箇甚麼。進云。 dã tri hòa thượng xích tâm phiến phiến 。sư vân 。ký tri cánh vấn cá thậm ma 。tiến/tấn vân 。 恁麼則真箇壁立萬仞去也。師云。喫飯咬著一粒沙。進云。 nhẫm ma tức chân cá bích lập vạn nhận khứ dã 。sư vân 。khiết phạn giảo trước/trứ nhất lạp sa 。tiến/tấn vân 。 若然者。却許學人進前三步也。師云。 nhược/nhã nhiên giả 。khước hứa học nhân tiến/tấn tiền tam bộ dã 。sư vân 。 爾不會却退後三步始得。乃云。摩竭提國猶在半途。 nhĩ bất hội khước thoái hậu tam bộ thủy đắc 。nãi vân 。Ma kiệt đề quốc do tại bán đồ 。 少室峯前全無巴鼻。談玄說妙好肉剜瘡。 thiểu thất phong tiền toàn vô ba-tỳ 。đàm huyền thuyết diệu hảo nhục oan sang 。 舉古明今拋沙撒土。爭似饑餐渴飲閑坐困眠。 cử cổ minh kim phao sa tát độ 。tranh tự cơ xan khát ẩm nhàn tọa khốn miên 。 從從教四序推移。都不干預我事。雖然如是。 tùng tùng giáo tứ tự thôi di 。đô bất can dự ngã sự 。tuy nhiên như thị 。 也須實到這箇田地始得。 dã tu thật đáo giá cá điền địa thủy đắc 。 只如實到這箇田地底。如何親近。喝一喝云。 chỉ như thật đáo giá cá điền địa để 。như hà thân cận 。hát nhất hát vân 。 炙瘡瘢上不可更著艾炷去也。 chích sang ban thượng bất khả cánh trước/trứ ngải chú khứ dã 。 上堂舉。南泉示眾云。 thượng đường cử 。Nam-tuyền thị chúng vân 。 文殊普賢昨夜三更相打。每人與二十棒。趁出院也。趙州出眾云。 Văn Thù Phổ Hiền tạc dạ tam cánh tướng đả 。mỗi nhân dữ nhị thập bổng 。sấn xuất viện dã 。triệu châu xuất chúng vân 。 和尚棒教誰喫。泉云。王老師過在甚處。 hòa thượng bổng giáo thùy khiết 。tuyền vân 。Vương lão sư quá/qua tại thậm xứ/xử 。 州乃作禮。師云。南泉無過。口能招禍。趙州禮拜。 châu nãi tác lễ 。sư vân 。Nam-tuyền vô quá 。khẩu năng chiêu họa 。triệu châu lễ bái 。 草賊大敗。徑山不管。結案據欵。文殊普賢。 thảo tặc Đại bại 。Kính sơn bất quản 。kết/kiết án cứ khoản 。Văn Thù Phổ Hiền 。 且過一邊。 thả quá/qua nhất biên 。 上堂。僧問。今佛放光明。助發實相義。 thượng đường 。tăng vấn 。kim Phật phóng quang minh 。trợ phát thật tướng nghĩa 。 如何是放底光明。師云。爾喫粥來麼。進云。 như hà thị phóng để quang minh 。sư vân 。nhĩ khiết chúc lai ma 。tiến/tấn vân 。 學人已喫粥了也。師云。還見麼。進云。 học nhân dĩ khiết chúc liễu dã 。sư vân 。hoàn kiến ma 。tiến/tấn vân 。 未審還當得也無。師云。元來不見。乃云。今佛放光明。 vị thẩm hoàn đương đắc dã vô 。sư vân 。nguyên lai bất kiến 。nãi vân 。kim Phật phóng quang minh 。 助發實相義。拈起拄杖云。 trợ phát thật tướng nghĩa 。niêm khởi trụ trượng vân 。 過去諸佛現在諸佛未來諸佛。盡在徑山拄杖頭上。同時放大光明。 quá khứ chư Phật hiện tại chư Phật vị lai chư Phật 。tận tại Kính sơn trụ trượng đầu thượng 。đồng thời phóng đại quang minh 。 照十方法界。 chiếu thập phương Pháp giới 。 直得山河大地萬象森羅一時稽首。作麼生是實相義。卓一下云。 trực đắc sơn hà Đại địa vạn tượng sâm la nhất thời khể thủ 。tác ma sanh thị thật tướng nghĩa 。trác nhất hạ vân 。 向下文長付在來日。 hướng hạ văn trường/trưởng phó tại lai nhật 。 上堂舉。僧問同安。如何是和尚家風。安云。 thượng đường cử 。tăng vấn đồng an 。như hà thị hòa thượng gia phong 。an vân 。 金雞抱子歸霄漢。玉兔懷胎向紫微。僧云。 kim kê bão tử quy tiêu hán 。ngọc thỏ hoài thai hướng tử vi 。tăng vân 。 忽遇客來將何祇待。安云。金果早朝猿摘去。 hốt ngộ khách lai tướng hà kì đãi 。an vân 。kim quả tảo triêu viên trích khứ 。 玉華晚後鳳銜來。師云。同安家風不妨奇怪。 ngọc hoa vãn hậu phượng hàm lai 。sư vân 。đồng an gia phong bất phương kì quái 。 徑山家風又且不然。或有人問。 kính sơn gia phong hựu thả bất nhiên 。hoặc hữu nhân vấn 。 如何是和尚家風。即向他道。齊時一鉢和羅飯。 như hà thị hòa thượng gia phong 。tức hướng tha đạo 。tề thời nhất bát hòa la phạn 。 禪道是非都不知。忽遇客來將何祇待。蒸餅不托。 Thiền đạo thị phi đô bất tri 。hốt ngộ khách lai tướng hà kì đãi 。chưng bính bất thác 。 解夏上堂。拈拄杖云。百二十日夏。 giải hạ thượng đường 。niêm trụ trượng vân 。bách nhị thập nhật hạ 。 日日無空缺。露柱逞神通。燈籠呈醜拙。徹不徹。 nhật nhật vô không khuyết 。lộ trụ sính thần thông 。đăng lung trình xú chuyết 。triệt bất triệt 。 却來棒頭為汝決。卓一下。 khước lai bổng đầu vi/vì/vị nhữ quyết 。trác nhất hạ 。 上堂。僧問。心佛俱亡時如何。師云。 thượng đường 。tăng vấn 。tâm Phật câu vong thời như hà 。sư vân 。 賣扇老婆手遮日。乃云。心佛不二。物我一如。 mại phiến lão bà thủ già nhật 。nãi vân 。tâm Phật bất nhị 。vật ngã nhất như 。 若實得一如。則不見有物我之名。若實得不二。 nhược/nhã thật đắc nhất như 。tức bất kiến hữu vật ngã chi danh 。nhược/nhã thật đắc bất nhị 。 則不見有心佛之相。既不見有心佛之相。 tức bất kiến hữu tâm Phật chi tướng 。ký bất kiến hữu tâm Phật chi tướng 。 則全心即佛。全佛即心。既不見有物我之名。 tức toàn tâm tức Phật 。toàn Phật tức tâm 。ký bất kiến hữu vật ngã chi danh 。 則全物即我。全我即物。苟於日用二六時中。如是證入。 tức toàn vật tức ngã 。toàn ngã tức vật 。cẩu ư nhật dụng nhị lục thời trung 。như thị chứng nhập 。 則若心若佛。若我若物。七顛八倒。悉得受用。 tức nhược/nhã tâm nhược/nhã Phật 。nhược/nhã ngã nhược/nhã vật 。thất điên bát đảo 。tất đắc thọ dụng 。 便能拈一莖草。作丈六金身。將丈六金身。 tiện năng niêm nhất hành thảo 。tác trượng lục kim thân 。tướng trượng lục kim thân 。 却作一莖草。直饒如是。切忌向徑山門下過。 khước tác nhất hành thảo 。trực nhiêu như thị 。thiết kị hướng kính sơn môn hạ quá/qua 。 椎折爾腰莫言不道。 chuy chiết nhĩ yêu mạc ngôn bất đạo 。 上堂舉。教云。更以異方便。助顯第一義。 thượng đường cử 。giáo vân 。cánh dĩ dị phương tiện 。trợ hiển đệ nhất nghĩa 。 師拈拄杖卓一下云。這箇是異方便。 sư niêm trụ trượng trác nhất hạ vân 。giá cá thị dị phương tiện 。 那箇是第一義。擲下云。大蟲裹紙帽。好笑又驚人。 na cá thị đệ nhất nghĩa 。trịch hạ vân 。đại trùng khoả chỉ mạo 。hảo tiếu hựu kinh nhân 。 上堂舉。鏡清問玄沙。學人乍入叢林。 thượng đường cử 。kính thanh vấn huyền sa 。học nhân sạ nhập tùng lâm 。 乞師指箇入路。沙云。還聞偃谿水聲麼。清云聞。 khất sư chỉ cá nhập lộ 。sa vân 。hoàn văn yển khê thủy thanh ma 。thanh vân văn 。 沙云。從這裏入。鏡清於此得箇入處。 sa vân 。tùng giá lý nhập 。kính thanh ư thử đắc cá nhập xứ/xử 。 五祖師翁云。果是得入。一任四方八面。若也未然。 ngũ tổ sư ông vân 。quả thị đắc nhập 。nhất nhâm tứ phương bát diện 。nhược dã vị nhiên 。 輒不得離却這裏。師云。若要真箇得入。 triếp bất đắc ly khước giá lý 。sư vân 。nhược/nhã yếu chân cá đắc nhập 。 直須離却這裏。下座。 trực tu ly khước giá lý 。hạ tọa 。 雙槐居士鄭禹功。為佛燈禪師入塔請陞座。 song hòe Cư-sĩ trịnh vũ công 。vi/vì/vị Phật đăng Thiền sư nhập tháp thỉnh thăng tọa 。 沿流不止問如何。真照無邊說似他。 duyên lưu bất chỉ vấn như hà 。chân chiếu vô biên thuyết tự tha 。 離相離名人不稟。吹毛用了急須磨。佛燈法兄禪師。 ly tướng ly danh nhân bất bẩm 。xuy mao dụng liễu cấp tu ma 。Phật đăng Pháp huynh Thiền sư 。 二十年持此吹毛。活人天眼。離相離名。 nhị thập niên trì thử xuy mao 。hoạt nhân Thiên nhãn 。ly tướng ly danh 。 摧邪顯正。橫拈倒用。不犯鋒鋩。一周佛事已圓。 tồi tà hiển chánh 。hoạnh niêm đảo dụng 。bất phạm phong mang 。nhất châu Phật sự dĩ viên 。 直是光前絕後。乃顧視大眾云。今日一會。 trực thị quang tiền tuyệt hậu 。nãi cố thị Đại chúng vân 。kim nhật nhất hội 。 正是佛燈禪師再秉吹毛。 chánh thị Phật đăng Thiền sư tái bỉnh xuy mao 。 為諸人入泥入水全提時節。還有知恩者麼。若有功不浪施。 vi/vì/vị chư nhân nhập nê nhập thủy toàn Đề thời tiết 。hoàn hữu tri ân giả ma 。nhược hữu công bất lãng thí 。 其或未然。徑山不免葛藤。更舉一箇古話。 kỳ hoặc vị nhiên 。Kính sơn bất miễn cát đằng 。cánh cử nhất cá cổ thoại 。 昔日疎山和尚造壽塔了。監院來白疎山。山問。 tích nhật sơ sơn hòa thượng tạo thọ tháp liễu 。giám viện lai bạch sơ sơn 。sơn vấn 。 爾將多少錢與匠人。監院云。一切在和尚。疎山云。 nhĩ tướng đa thiểu tiễn dữ tượng nhân 。giám viện vân 。nhất thiết tại hòa thượng 。sơ sơn vân 。 為將三錢與他。為將兩錢與他。為將一錢與他。 vi/vì/vị tướng tam tiễn dữ tha 。vi/vì/vị tướng lượng (lưỡng) tiễn dữ tha 。vi/vì/vị tướng nhất tiễn dữ tha 。 若道得。與吾親造塔。監院無對。 nhược/nhã đạo đắc 。dữ ngô thân tạo tháp 。giám viện vô đối 。 時羅山和尚在大嶺住菴。監院到彼。羅山問。甚處來。 thời La sơn hòa thượng tại Đại lĩnh trụ/trú am 。giám viện đáo bỉ 。La sơn vấn 。thậm xứ/xử lai 。 監院云。疎山來。羅山云。近日有何言句。 giám viện vân 。sơ sơn lai 。La sơn vân 。cận nhật hữu hà ngôn cú 。 監院遂舉前話。山云。還有人道得磨。院云。 giám viện toại cử tiền thoại 。sơn vân 。hoàn hữu nhân đạo đắc ma 。viện vân 。 未有人道得。山云。爾却回舉似疎山道。 vị hữu nhân đạo đắc 。sơn vân 。nhĩ khước hồi cử tự sơ sơn đạo 。 大嶺聞舉云。若將三文錢與匠人。 Đại lĩnh văn cử vân 。nhược/nhã tướng tam văn tiễn dữ tượng nhân 。 和尚此生決定不得塔。若將兩文錢與匠人。 hòa thượng thử sanh quyết định bất đắc tháp 。nhược/nhã tướng lượng (lưỡng) văn tiễn dữ tượng nhân 。 和尚與匠人共出一隻手。若將一文錢與匠人。 hòa thượng dữ tượng nhân cọng xuất nhất chích thủ 。nhược/nhã tướng nhất văn tiễn dữ tượng nhân 。 帶累匠人眉鬚墮落。監院回舉似疎山。山便具威儀。 đái luy tượng nhân my tu đọa lạc 。giám viện hồi cử tự sơ sơn 。sơn tiện cụ uy nghi 。 望大嶺禮拜歎云。將為無人。大嶺有古佛。 vọng Đại lĩnh lễ bái thán vân 。tướng vi/vì/vị vô nhân 。Đại lĩnh hữu cổ Phật 。 放光射我此間。却謂監院曰。汝去向大嶺道。 phóng quang xạ ngã thử gian 。khước vị giám viện viết 。nhữ khứ hướng Đại lĩnh đạo 。 猶如臘月蓮華。監院復持此語舉似羅山。山曰。 do như lạp nguyệt liên hoa 。giám viện phục trì thử ngữ cử tự La sơn 。sơn viết 。 早已龜毛長數丈。師云。諸人還知二老落處麼。 tảo dĩ quy mao trường/trưởng số trượng 。sư vân 。chư nhân hoàn tri nhị lão lạc xứ/xử ma 。 其或未然。徑山今日將古人今人。攪成一塊去也。 kỳ hoặc vị nhiên 。Kính sơn kim nhật tướng cổ nhân kim nhân 。giảo thành nhất khối khứ dã 。 疎山一文兩文三文。雙槐居士湊成二百千。 sơ sơn nhất văn lượng (lưỡng) văn tam văn 。song hòe Cư-sĩ thấu thành nhị bách thiên 。 已為佛燈陳謝匠人了也。 dĩ vi/vì/vị Phật đăng trần tạ tượng nhân liễu dã 。 免致溢監院走來走去問他別人。臘月蓮華一朵甚是希奇。 miễn trí dật giám viện tẩu lai tẩu khứ vấn tha biệt nhân 。lạp nguyệt liên hoa nhất đóa thậm thị hy kì 。 佛燈禪師收歸窣堵波中。要作叢林標格。 Phật đăng Thiền sư thu quy tốt đổ ba trung 。yếu tác tùng lâm tiêu cách 。 龜毛數丈。分付天并禪師。隨時受用。敢問大眾。 quy mao số trượng 。phần phó Thiên tinh Thiền sư 。tùy thời thọ dụng 。cảm vấn Đại chúng 。 且道徑山還在裏許也無。良久云。 thả đạo Kính sơn hoàn tại lý hứa dã vô 。lương cửu vân 。 數聲清磬是非外。一箇閑人天地間。 số thanh thanh khánh thị phi ngoại 。nhất cá nhàn nhân thiên địa gian 。 上堂。僧問。有佛處不得住時如何。師云。 thượng đường 。tăng vấn 。hữu Phật xứ/xử bất đắc trụ thời như hà 。sư vân 。 住則挅根。進云。無佛處急走過時如何。師云。 trụ/trú tức 挅căn 。tiến/tấn vân 。vô Phật xứ/xử cấp tẩu quá thời như hà 。sư vân 。 起動闍梨。進云。教學人向甚麼處行履。師云。 khởi động Xà-lê 。tiến/tấn vân 。giáo học nhân hướng thậm ma xứ/xử hạnh/hành/hàng lý 。sư vân 。 脫却籠頭卸却角默。進云。 thoát khước lung đầu tá khước giác mặc 。tiến/tấn vân 。 三千里外逢人不得錯舉時如何。師云錯錯。 tam thiên lý ngoại phùng nhân bất đắc thác/thố cử thời như hà 。sư vân thác/thố thác/thố 。 問一百二十日夏已滿出門。或有人問。如何是徑山道底。 vấn nhất bách nhị thập nhật hạ dĩ mãn xuất môn 。hoặc hữu nhân vấn 。như hà thị Kính sơn đạo để 。 且作麼生答他。師云。徑山曾道甚麼來。進云。 thả tác ma sanh đáp tha 。sư vân 。Kính sơn tằng đạo thậm ma lai 。tiến/tấn vân 。 爭奈喚作竹篦則觸。不喚作竹篦則背。師云。 tranh nại hoán tác trúc bề tức xúc 。bất hoán tác trúc bề tức bối 。sư vân 。 爾作麼生會。僧喝一喝云。三十年後大有人笑在。師云。 nhĩ tác ma sanh hội 。tăng hát nhất hát vân 。tam thập niên hậu Đại hữu nhân tiếu tại 。sư vân 。 何必三十年後。即今大有人笑爾。乃云。 hà tất tam thập niên hậu 。tức kim Đại hữu nhân tiếu nhĩ 。nãi vân 。 尋常向爾諸人道。喚作竹篦則觸。 tầm thường hướng nhĩ chư nhân đạo 。hoán tác trúc bề tức xúc 。 不喚作竹篦則背。不得向舉起處承當。不得向意根下卜度。 bất hoán tác trúc bề tức bối 。bất đắc hướng cử khởi xứ/xử thừa đương 。bất đắc hướng ý căn hạ bốc độ 。 不得下語。不得良久。或有人問。畢竟如何。 bất đắc hạ ngữ 。bất đắc lương cửu 。hoặc hữu nhân vấn 。tất cánh như hà 。 向他道。也無畢竟。也無如何。正當恁麼時。 hướng tha đạo 。dã vô tất cánh 。dã vô như hà 。chánh đương nhẫm ma thời 。 四楞塌地掇在諸人面前眼辦手親底一逴逴 tứ lăng tháp địa xuyết tại chư nhân diện tiền nhãn biện/bạn thủ thân để nhất trác trác 得。便能羅籠三界提拔四生。其或未然。 đắc 。tiện năng La lung tam giới Đề bạt tứ sanh 。kỳ hoặc vị nhiên 。 自是爾諸人根性遲鈍。且莫錯怪徑山好。 tự thị nhĩ chư nhân căn tánh trì độn 。thả mạc thác/thố quái Kính sơn hảo 。 上堂舉。肇法師云。諸法不異者。 thượng đường cử 。triệu pháp sư vân 。chư Pháp bất dị giả 。 豈曰續鳧截鶴夷嶽盈壑。然後為無異者哉。雲門大師道。 khởi viết tục phù tiệt hạc di nhạc doanh hác 。nhiên hậu vi/vì/vị vô dị giả tai 。Vân Môn Đại sư đạo 。 長者天然長。短者天然短。又云。是法住法位。 Trưởng-giả Thiên nhiên trường/trưởng 。đoản giả Thiên nhiên đoản 。hựu vân 。thị pháp trụ pháp vị 。 世間相常住。乃拈起拄杖云。 thế gian tướng thường trụ 。nãi niêm khởi trụ trượng vân 。 拄杖不是常住法。師遂拈起拄杖召大眾云。剜出眼裏睛。 trụ trượng bất thị thường trụ pháp 。sư toại niêm khởi trụ trượng triệu Đại chúng vân 。oan xuất nhãn lý tình 。 甚麼處見肇法師不異底法。敲出骨中髓。 thậm ma xứ/xử kiến triệu pháp sư bất dị để Pháp 。xao xuất cốt trung tủy 。 甚麼處見雲門大師常住底法。擲下云。 thậm ma xứ/xử kiến Vân Môn Đại sư thường trụ để Pháp 。trịch hạ vân 。 分身兩處看。下座。 phần thân lượng (lưỡng) xứ/xử khán 。hạ tọa 。 上堂。僧問。我宗無語句。 thượng đường 。tăng vấn 。ngã tông vô ngữ cú 。 實無一法與人時如何。師云。五味鑽秤鎚。進云。何故外揚家醜。 thật vô nhất Pháp dữ nhân thời như hà 。sư vân 。ngũ vị toản xứng chùy 。tiến/tấn vân 。hà cố ngoại dương gia xú 。 師云。爾為甚麼舌頭拄地。進云。 sư vân 。nhĩ vi/vì/vị thậm ma thiệt đầu trụ địa 。tiến/tấn vân 。 却被和尚引著。師便打。問乾峯示眾云。舉一不得舉二。 khước bị hòa thượng dẫn trước/trứ 。sư tiện đả 。vấn kiền phong thị chúng vân 。cử nhất bất đắc cử nhị 。 放過一著落在第二。意旨如何。師云。 phóng quá/qua nhất trước/trứ lạc tại đệ nhị 。ý chỉ như hà 。sư vân 。 駱駝尾上釣冬瓜。進云。還許學人轉身吐氣也無。師云。 lạc Đà vĩ thượng điếu đông qua 。tiến/tấn vân 。hoàn hứa học nhân chuyển thân thổ khí dã vô 。sư vân 。 許爾轉身。爾如何吐氣。僧進前噓一聲。師云。 hứa nhĩ chuyển thân 。nhĩ như hà thổ khí 。tăng tiến/tấn tiền 噓nhất thanh 。sư vân 。 這弄泥團漢。進云。只如雲門道。 giá lộng nê đoàn hán 。tiến/tấn vân 。chỉ như Vân Môn đạo 。 人從天台來却往徑山去。又作麼生。師云。老鼠喫鹽。 nhân tùng Thiên Thai lai khước vãng Kính sơn khứ 。hựu tác ma sanh 。sư vân 。lão thử khiết diêm 。 進云。恁麼則知他滋味。師云。速禮三拜。乃云。 tiến/tấn vân 。nhẫm ma tức tri tha tư vị 。sư vân 。tốc lễ tam bái 。nãi vân 。 久雨不曾晴。豁然天地清。祖師門下事。 cửu vũ bất tằng tình 。khoát nhiên Thiên địa thanh 。tổ sư môn hạ sự 。 何用更施呈。 hà dụng cánh thí trình 。 上堂舉。僧問雲門。如何是正法眼。門云普。 thượng đường cử 。tăng vấn Vân Môn 。như hà thị chánh pháp nhãn 。môn vân phổ 。 又僧問風穴。如何是正法眼。穴云瞎。師云。 hựu tăng vấn phong huyệt 。như hà thị chánh pháp nhãn 。huyệt vân hạt 。sư vân 。 二尊宿答一轉話。還有優劣也無。若道有優劣。 nhị tôn tú đáp nhất chuyển thoại 。hoàn hữu ưu liệt dã vô 。nhược/nhã đạo hữu ưu liệt 。 真箇瞎。若道無優劣。真箇普。畢竟如何。 chân cá hạt 。nhược/nhã đạo vô ưu liệt 。chân cá phổ 。tất cánh như hà 。 雲在嶺頭閑不徹。水流澗底太忙生。 vân tại lĩnh đầu nhàn bất triệt 。thủy lưu giản để thái mang sanh 。 張侍郎至上堂。僧問。 trương thị 郎chí thượng đường 。tăng vấn 。 大顛為韓文公趁却首座。意旨如何。師云。鮎魚上竹竿。 Đại điên vi/vì/vị hàn văn công sấn khước thủ tọa 。ý chỉ như hà 。sư vân 。niêm ngư thượng trúc can 。 一日一千里。進云。學人未了。乞師垂慈。師云。 nhất nhật nhất thiên lý 。tiến/tấn vân 。học nhân vị liễu 。khất sư thùy từ 。sư vân 。 更要第二杓惡水在。進云。只如首座也扣齒三下。 cánh yếu đệ nhị tiêu ác thủy tại 。tiến/tấn vân 。chỉ như thủ tọa dã khấu xỉ tam hạ 。 過在甚麼處。師云。過在扣齒處。進云。 quá/qua tại thậm ma xứ/xử 。sư vân 。quá/qua tại khấu xỉ xứ/xử 。tiến/tấn vân 。 莫謗他首座好。師云。爾見箇甚麼道理。便恁麼道。 mạc báng tha thủ tọa hảo 。sư vân 。nhĩ kiến cá thậm ma đạo lý 。tiện nhẫm ma đạo 。 進云。誰知遠煙浪。別有好思量。師云。 tiến/tấn vân 。thùy tri viễn yên lãng 。biệt hữu hảo tư lượng 。sư vân 。 爾莫謗徑山好。進云。今日侍郎或問。和尚春秋多少。 nhĩ mạc báng Kính sơn hảo 。tiến/tấn vân 。kim nhật thị 郎hoặc vấn 。hòa thượng xuân thu đa thiểu 。 又且如何。師云。向他道百十二歲。進云。 hựu thả như hà 。sư vân 。hướng tha đạo bách thập nhị tuế 。tiến/tấn vân 。 喚作謗徑山得麼。師云。爾又謗侍郎也。乃云。 hoán tác báng Kính sơn đắc ma 。sư vân 。nhĩ hựu báng thị 郎dã 。nãi vân 。 古人道。我宗無語句。實無一法與人。恁麼道。 cổ nhân đạo 。ngã tông vô ngữ cú 。thật vô nhất Pháp dữ nhân 。nhẫm ma đạo 。 早是通身浸在屎窖裏了也。 tảo thị thông thân tẩm tại thỉ 窖lý liễu dã 。 那堪更蹋步向前如之若何。 na kham cánh đạp bộ hướng tiền như chi nhược/nhã hà 。 問向上向下三要三玄銀盌裏盛雪北斗裏藏身意旨如何。 vấn hướng thượng hướng hạ tam yếu tam huyền ngân oản lý thịnh tuyết Bắc đẩu lý tạng thân ý chỉ như hà 。 豈不是屎窖傍邊更掘屎窖。雖然如是。若於屎窖中。知些氣息。 khởi bất thị thỉ 窖bàng biên cánh quật thỉ 窖。tuy nhiên như thị 。nhược/nhã ư thỉ 窖trung 。tri ta khí tức 。 方知三世諸佛歷代祖師天下老和尚古往今來 phương tri tam thế chư Phật lịch đại tổ sư thiên hạ lão Hòa thượng cổ vãng kim lai 一切知識。盡在屎窖裏轉大法輪。其或未然。 nhất thiết tri thức 。tận tại thỉ 窖lý chuyển Đại Pháp luân 。kỳ hoặc vị nhiên 。 切忌向屎窖裏著到。 thiết kị hướng thỉ 窖lý trước/trứ đáo 。 上堂舉。馬祖與西堂南泉百丈。中秋翫月次。 thượng đường cử 。Mã tổ dữ Tây đường Nam-tuyền bách trượng 。trung thu ngoạn nguyệt thứ 。 祖指月云。正當恁麼時如何。西堂云。 tổ chỉ nguyệt vân 。chánh đương nhẫm ma thời như hà 。Tây đường vân 。 正好修行。百丈云。正好供養。南泉拂袖便行。 chánh hảo tu hành 。bách trượng vân 。chánh hảo cúng dường 。Nam-tuyền phất tụ tiện hạnh/hành/hàng 。 祖云。經入藏禪歸海。唯有普願獨超物外。師云。 tổ vân 。Kinh nhập tạng Thiền quy hải 。duy hữu phổ nguyện độc siêu vật ngoại 。sư vân 。 還知四大老落處麼。若也未知。聽取一頌。 hoàn tri tứ đại lão lạc xứ/xử ma 。nhược dã vị tri 。thính thủ nhất tụng 。 國清才子貴。家富小兒嬌。 quốc thanh tài tử quý 。gia phú tiểu nhi kiều 。 大家出隻手彼此不相饒。 Đại gia xuất chích thủ bỉ thử bất tướng nhiêu 。 上堂。僧問。具足凡夫法。凡夫不知時如何。 thượng đường 。tăng vấn 。cụ túc phàm phu Pháp 。phàm phu bất tri thời như hà 。 師云。好箇消息。進云。具足聖人法。 sư vân 。hảo cá tiêu tức 。tiến/tấn vân 。cụ túc Thánh nhân Pháp 。 聖人不會時如何。師云。也好箇消息。進云。 Thánh nhân bất hội thời như hà 。sư vân 。dã hảo cá tiêu tức 。tiến/tấn vân 。 未審是甚麼消息。師云。見人空解笑。弄物不知名。進云。 vị thẩm thị thậm ma tiêu tức 。sư vân 。kiến nhân không giải tiếu 。lộng vật bất tri danh 。tiến/tấn vân 。 若不得流水。還應過別山。師云。修山主來也。 nhược/nhã bất đắc lưu thủy 。hoàn ưng quá/qua biệt sơn 。sư vân 。tu sơn chủ lai dã 。 問一人在孤峯頂上。無出身之路時如何。師云。 vấn nhất nhân tại cô phong đảnh/đính thượng 。vô xuất thân chi lộ thời như hà 。sư vân 。 好箇消息。進云。和尚為甚麼一向壁立萬仞。 hảo cá tiêu tức 。tiến/tấn vân 。hòa thượng vi/vì/vị thậm ma nhất hướng bích lập vạn nhận 。 師云。爾試向壁立萬仞處道一句看。進云。 sư vân 。nhĩ thí hướng bích lập vạn nhận xứ/xử đạo nhất cú khán 。tiến/tấn vân 。 攪長河為酥酪。變大地作黃金。師云。且緩緩。 giảo trường hà vi/vì/vị tô lạc 。biến Đại địa tác hoàng kim 。sư vân 。thả hoãn hoãn 。 乃云。一人在孤峯頂上無出身路。 nãi vân 。nhất nhân tại cô phong đảnh/đính thượng vô xuất thân lộ 。 一人在十字街頭亦無向肯。不是釋迦文亦非維摩詰。 nhất nhân tại thập tự nhai đầu diệc vô hướng khẳng 。bất thị Thích Ca văn diệc phi Duy-Ma-Cật 。 若向這裏識得渠面目。方識得修山主道。 nhược/nhã hướng giá lý thức đắc cừ diện mục 。phương thức đắc tu sơn chủ đạo 。 具足凡夫法凡夫不知。具足聖人法聖人不會。 cụ túc phàm phu Pháp phàm phu bất tri 。cụ túc Thánh nhân Pháp Thánh nhân bất hội 。 聖人若會即是凡夫。凡夫若知即是聖人。 Thánh nhân nhược/nhã hội tức thị phàm phu 。phàm phu nhược/nhã tri tức thị Thánh nhân 。 還有識得者麼。若識得去。凡夫聖人孤峯頂上。 hoàn hữu thức đắc giả ma 。nhược/nhã thức đắc khứ 。phàm phu Thánh nhân cô phong đảnh/đính thượng 。 十字街頭只在這裏。若未識得。放待冷來看。 thập tự nhai đầu chỉ tại giá lý 。nhược/nhã vị thức đắc 。phóng đãi lãnh lai khán 。 上堂舉。僧問五祖師翁。牛頭未見四祖時。 thượng đường cử 。tăng vấn ngũ tổ sư ông 。ngưu đầu vị kiến tứ tổ thời 。 為甚麼百鳥銜華獻。祖云。富與貴是人之所欲。 vi/vì/vị thậm ma bách điểu hàm hoa hiến 。tổ vân 。phú dữ quý thị nhân chi sở dục 。 見後為甚麼不銜華獻。祖云。 kiến hậu vi/vì/vị thậm ma bất hàm hoa hiến 。tổ vân 。 貧與賤是人之所惡。師云。師翁恁麼答話。雖則善赴來機。 bần dữ tiện thị nhân chi sở ác 。sư vân 。sư ông nhẫm ma đáp thoại 。tuy tức thiện phó lai ky 。 爭柰語驚時聽。徑山亦有兩轉語。 tranh nại ngữ kinh thời thính 。Kính sơn diệc hữu lượng (lưỡng) chuyển ngữ 。 要與師翁相見。牛頭未見四祖時。為甚麼百鳥銜華獻。 yếu dữ sư ông tướng kiến 。ngưu đầu vị kiến tứ tổ thời 。vi/vì/vị thậm ma bách điểu hàm hoa hiến 。 茅屋上安鴟吻。見後為甚麼不銜華獻。 mao ốc thượng an si vẫn 。kiến hậu vi/vì/vị thậm ma bất hàm hoa hiến 。 佛殿裏掘東司。 Phật điện lý quật Đông ti 。 上堂僧問。語默動靜總不干涉。 thượng đường tăng vấn 。ngữ mặc động tĩnh tổng bất can thiệp 。 非語默動靜亦不干涉時如何。師云。自作自受。師云。 phi ngữ mặc động tĩnh diệc bất can thiệp thời như hà 。sư vân 。tự tác tự thọ 。sư vân 。 直饒恁麼也不干涉。師便打。乃云。 trực nhiêu nhẫm ma dã bất can thiệp 。sư tiện đả 。nãi vân 。 佛與眾生本無異相。只因迷悟遂有殊途。雖曰殊途。 Phật dữ chúng sanh bổn vô dị tướng 。chỉ nhân mê ngộ toại hữu thù đồ 。tuy viết thù đồ 。 且迷時此箇不曾迷。悟時此箇不曾悟。所以道。 thả mê thời thử cá bất tằng mê 。ngộ thời thử cá bất tằng ngộ 。sở dĩ đạo 。 譬如虛空體非群相。而不拒彼諸相發揮。 thí như hư không thể phi quần tướng 。nhi bất cự bỉ chư tướng phát huy 。 苟能如是見得。方信道。未離兜率已降王宮。 cẩu năng như thị kiến đắc 。phương tín đạo 。vị ly Đâu Suất dĩ hàng vương cung 。 未出母胎度人已畢。是真實語。是不誑語。 vị xuất mẫu thai độ nhân dĩ tất 。thị chân thật ngữ 。thị bất cuống ngữ 。 若信得及受用無窮。若信不及亦在裏許。 nhược/nhã tín đắc cập thọ dụng vô cùng 。nhược/nhã tín bất cập diệc tại lý hứa 。 上堂。舉一不得舉二。放過一著落在第二。 thượng đường 。cử nhất bất đắc cử nhị 。phóng quá/qua nhất trước/trứ lạc tại đệ nhị 。 若是箇喫飯知飽飲水知渴底衲僧。 nhược/nhã thị cá khiết phạn tri bão ẩm thủy tri khát để nạp tăng 。 不消雲門出來打箇之遶。既不許雲門打箇之遶。 bất tiêu Vân Môn xuất lai đả cá chi nhiễu 。ký bất hứa Vân Môn đả cá chi nhiễu 。 只今還有喫飯知飽飲水知渴底麼。 chỉ kim hoàn hữu khiết phạn tri bão ẩm thủy tri khát để ma 。 直饒有也是黃龍精。 trực nhiêu hữu dã thị hoàng long tinh 。 上堂。僧問。空手把鋤頭。 thượng đường 。tăng vấn 。không thủ bả sừ đầu 。 步行騎水牛時如何。師云。鱓魚走入油甕裏。進云。 bộ hạnh/hành/hàng kị thủy ngưu thời như hà 。sư vân 。thiện ngư tẩu nhập du úng lý 。tiến/tấn vân 。 將謂胡鬚赤。更有赤鬚胡。師云。人從橋上過。 tướng vị hồ tu xích 。cánh hữu xích tu hồ 。sư vân 。nhân tùng kiều thượng quá 。 橋流水不流。進云。只如傅大士向魚行酒肆裏接人。 kiều lưu thủy bất lưu 。tiến/tấn vân 。chỉ như phó đại sĩ hướng ngư hạnh/hành/hàng tửu tứ lý tiếp nhân 。 未審和尚向甚麼處接人。師云。向一切處接人。 vị thẩm hòa thượng hướng thậm ma xứ/xử tiếp nhân 。sư vân 。hướng nhất thiết xứ tiếp nhân 。 進云。未審接得幾箇。師云。 tiến/tấn vân 。vị thẩm tiếp đắc kỷ cá 。sư vân 。 只爾一箇漆桶不會。乃云。空手把鋤頭。飯裏有巴豆。 chỉ nhĩ nhất cá tất dũng bất hội 。nãi vân 。không thủ bả sừ đầu 。phạn lý hữu ba đậu 。 步行騎水牛。蹴著脚指頭。人從橋上過。賺殺多少人。 bộ hạnh/hành/hàng kị thủy ngưu 。xúc trước/trứ cước chỉ đầu 。nhân tùng kiều thượng quá 。trám sát đa thiểu nhân 。 橋流水不流。却較些子。若恁麼提得去。方信道。 kiều lưu thủy bất lưu 。khước giác ta tử 。nhược/nhã nhẫm ma Đề đắc khứ 。phương tín đạo 。 彌勒真彌勒。分身千百億。時時示時人。 Di lặc chân Di lặc 。phần thân thiên bách ức 。thời thời thị thời nhân 。 時人俱不識。拍禪床下座。 thời nhân câu bất thức 。phách Thiền sàng hạ tọa 。 上堂。僧問。總不恁麼來時如何。師云。 thượng đường 。tăng vấn 。tổng bất nhẫm ma lai thời như hà 。sư vân 。 動容揚古路。不墮悄然機。進云。如斬一綟絲。 động dung dương cổ lộ 。bất đọa tiễu nhiên ky 。tiến/tấn vân 。như trảm nhất 綟ti 。 一斬一切斷。師云。家富小兒嬌。進云。 nhất trảm nhất thiết đoạn 。sư vân 。gia phú tiểu nhi kiều 。tiến/tấn vân 。 機輪轉處作者猶迷。師云。機輪向甚麼處轉。進云。 ky luân chuyển xứ/xử tác giả do mê 。sư vân 。ky luân hướng thậm ma xứ/xử chuyển 。tiến/tấn vân 。 鷓鴣啼處百華香。師云。引不著。進云。 chá cô Đề xứ/xử bách hoa hương 。sư vân 。dẫn bất trước 。tiến/tấn vân 。 和尚向甚麼處見普化。師云。普化在甚麼處教我見。進云。 hòa thượng hướng thậm ma xứ/xử kiến phổ hóa 。sư vân 。phổ hóa tại thậm ma xứ/xử giáo ngã kiến 。tiến/tấn vân 。 箭穿紅日影。方是射鵰人。師云。也則引不著。 tiến xuyên hồng nhật ảnh 。phương thị xạ điêu nhân 。sư vân 。dã tức dẫn bất trước 。 乃云。箭穿紅日影。方是射鵰人。 nãi vân 。tiến xuyên hồng nhật ảnh 。phương thị xạ điêu nhân 。 且道箭未離弦紅日影邊。還有這箇消息也無。箭既離弦。 thả đạo tiến vị ly huyền hồng nhật ảnh biên 。hoàn hữu giá cá tiêu tức dã vô 。tiến ký ly huyền 。 這箇消息落在甚麼處。若也知得落處。 giá cá tiêu tức lạc tại thậm ma xứ/xử 。nhược dã tri đắc lạc xứ/xử 。 一鏃破三關。分明箭後路。其或未然。且歸弩下避。 nhất thốc phá tam quan 。phân minh tiến hậu lộ 。kỳ hoặc vị nhiên 。thả quy nỗ hạ tị 。 上堂舉。僧問芭蕉。不落諸緣。請師直指。 thượng đường cử 。tăng vấn ba tiêu 。bất lạc chư duyên 。thỉnh sư trực chỉ 。 蕉云。有問有答。師云。芭蕉雖善用劍刃上事。 tiêu vân 。hữu vấn hữu đáp 。sư vân 。ba tiêu tuy thiện dụng kiếm nhận thượng sự 。 子細檢點將來。大似日中逃影。辜負這僧。 tử tế kiểm điểm tướng lai 。Đại tự nhật trung đào ảnh 。cô phụ giá tăng 。 今日或有人問徑山。不落諸緣請師直指。 kim nhật hoặc hữu nhân vấn Kính sơn 。bất lạc chư duyên thỉnh sư trực chỉ 。 只向他道。猩猩雖能言。畢竟是畜類。 chỉ hướng tha đạo 。tinh tinh tuy năng ngôn 。tất cánh thị súc loại 。 上堂。僧問祖師心印。狀似鐵牛之機。則且置。 thượng đường 。tăng vấn tổ sư tâm ấn 。trạng tự thiết ngưu chi ky 。tức thả trí 。 只如九年面壁。明甚麼邊事。師云。 chỉ như cửu niên diện bích 。minh thậm ma biên sự 。sư vân 。 橫身當宇宙。誰是出頭人。進云。隻履西歸還端的也無。 hoạnh thân đương vũ trụ 。thùy thị xuất đầu nhân 。tiến/tấn vân 。chích lý Tây quy hoàn đoan đích dã vô 。 師云。不端的。進云。也知和尚慣用此機。師云。 sư vân 。bất đoan đích 。tiến/tấn vân 。dã tri hòa thượng quán dụng thử ky 。sư vân 。 是。僧便喝。師亦喝。乃云。適來善修一喝。 thị 。tăng tiện hát 。sư diệc hát 。nãi vân 。thích lai thiện tu nhất hát 。 驚天動地。徑山隨後一喝。全無巴鼻。 kinh Thiên động địa 。Kính sơn tùy hậu nhất hát 。toàn vô ba-tỳ 。 若向無巴鼻處會得。便解將一條斷貫索。 nhược/nhã hướng vô ba-tỳ xứ/xử hội đắc 。tiện giải tướng nhất điều đoạn quán tác/sách 。 穿却天下人鼻孔。若向驚天動地處承當。 xuyên khước thiên hạ nhân tỳ khổng 。nhược/nhã hướng kinh Thiên động địa xứ/xử thừa đương 。 自己鼻孔却被別人將一條斷貫索穿却。正當恁麼時。 tự kỷ tỳ khổng khước bị biệt nhân tướng nhất điều đoạn quán tác/sách xuyên khước 。chánh đương nhẫm ma thời 。 如何免得此過。咄咄咄沒處去沒處去。 như hà miễn đắc thử quá/qua 。đốt đốt đốt một xứ/xử khứ một xứ/xử khứ 。 上堂。僧問。舉一不得舉二。 thượng đường 。tăng vấn 。cử nhất bất đắc cử nhị 。 放過一著落在第二。學人上來。請師舉一。師云。 phóng quá/qua nhất trước/trứ lạc tại đệ nhị 。học nhân thượng lai 。thỉnh sư cử nhất 。sư vân 。 六六依前三十六。進云。未審還真實也無。師云。 lục lục y tiền tam thập lục 。tiến/tấn vân 。vị thẩm hoàn chân thật dã vô 。sư vân 。 唯此一事實。餘二則非真。僧禮拜。師乃云。 duy thử nhất sự thật 。dư nhị tức phi chân 。tăng lễ bái 。sư nãi vân 。 舉一不得舉二。放過一著落在第二。只如鎮州蘿蔔頭。 cử nhất bất đắc cử nhị 。phóng quá/qua nhất trước/trứ lạc tại đệ nhị 。chỉ như trấn châu La bặc đầu 。 未審靈照籃中。還著得也無。 vị thẩm linh chiếu lam trung 。hoàn trước/trứ đắc dã vô 。 若向這裏下得一轉語。昨日有人從天台來。却往南嶽去。 nhược/nhã hướng giá lý hạ đắc nhất chuyển ngữ 。tạc nhật hữu nhân tùng Thiên Thai lai 。khước vãng Nam nhạc khứ 。 若下不得。雪峯道底。 nhược/nhã hạ bất đắc 。tuyết phong đạo để 。 上堂舉。僧問六祖。黃梅意旨甚麼人得。祖云。 thượng đường cử 。tăng vấn Lục Tổ 。hoàng mai ý chỉ thậm ma nhân đắc 。tổ vân 。 會佛法人得。僧云。和尚還得否。祖云。 hội Phật Pháp nhân đắc 。tăng vân 。hòa thượng hoàn đắc phủ 。tổ vân 。 我不得。僧云。和尚為甚麼不得。 ngã bất đắc 。tăng vân 。hòa thượng vi/vì/vị thậm ma bất đắc 。 祖云我不會佛法。師召大眾云。還見祖師麼。若也不見。 tổ vân ngã bất hội Phật Pháp 。sư triệu Đại chúng vân 。hoàn kiến tổ sư ma 。nhược dã bất kiến 。 徑山為爾指出。蕉芭蕉芭有葉無了。 Kính sơn vi/vì/vị nhĩ chỉ xuất 。tiêu ba tiêu ba hữu diệp vô liễu 。 忽然一陣狂風起。恰似東京大相國寺裏。 hốt nhiên nhất trận cuồng phong khởi 。kháp tự Đông kinh Đại tướng quốc tự lý 。 三十六院東廊下北角頭。王和尚破袈裟。畢竟如何。 tam thập lục viện Đông lang hạ Bắc giác đầu 。Vương hòa thượng phá ca sa 。tất cánh như hà 。 歸堂喫茶。 quy đường khiết trà 。 上堂。僧問。古人道。如人上樹。 thượng đường 。tăng vấn 。cổ nhân đạo 。như nhân thượng thụ/thọ 。 口銜樹枝手不攀枝。脚不蹋樹。未審還有答話分也無。師云。 khẩu hàm thụ/thọ chi thủ bất phàn chi 。cước bất đạp thụ/thọ 。vị thẩm hoàn hữu đáp thoại phần dã vô 。sư vân 。 答話了也。輪云。學人問樹上話。 đáp thoại liễu dã 。luân vân 。học nhân vấn thụ/thọ thượng thoại 。 和尚為甚麼向樹下答。師云。只為爾在樹下問。進云。 hòa thượng vi/vì/vị thậm ma hướng thụ hạ đáp 。sư vân 。chỉ vi/vì/vị nhĩ tại thụ hạ vấn 。tiến/tấn vân 。 謾得大眾眼麼。師云。灼然謾不得。進云。 mạn đắc Đại chúng nhãn ma 。sư vân 。chước nhiên mạn bất đắc 。tiến/tấn vân 。 只如樹子未生消息未動。香嚴向甚麼處。 chỉ như thụ/thọ tử vị sanh tiêu tức vị động 。hương nghiêm hướng thậm ma xứ/xử 。 得這箇話頭來。師云。向爾漆桶裏得來。進云。 đắc giá cá thoại đầu lai 。sư vân 。hướng nhĩ tất dũng lý đắc lai 。tiến/tấn vân 。 只如和尚道。喚作竹篦則觸。不喚作竹篦則背。 chỉ như hòa thượng đạo 。hoán tác trúc bề tức xúc 。bất hoán tác trúc bề tức bối 。 還有為人處也無。師云無。進云。恁麼則却成虛設。 hoàn hữu vi nhân xứ/xử dã vô 。sư vân vô 。tiến/tấn vân 。nhẫm ma tức khước thành hư thiết 。 師云。虛設。乃云。如人上樹。口銜樹枝。 sư vân 。hư thiết 。nãi vân 。như nhân thượng thụ/thọ 。khẩu hàm thụ/thọ chi 。 手不攀枝。脚不蹋樹。樹下有人問西來意。 thủ bất phàn chi 。cước bất đạp thụ/thọ 。thụ hạ hữu nhân vấn Tây lai ý 。 答他則喪身失命。不答他。又違他所問。 đáp tha tức tang thân thất mạng 。bất đáp tha 。hựu vi tha sở vấn 。 是時香嚴纔恁麼道。便有箇傍不肯底。喚作虎頭上座。 Thị thời hương nghiêm tài nhẫm ma đạo 。tiện hữu cá bàng bất khẳng để 。hoán tác hổ đầu Thượng tọa 。 出眾云。樹上即不問。樹下道將一句來。師云險。 xuất chúng vân 。thụ/thọ thượng tức bất vấn 。thụ hạ đạo tướng nhất cú lai 。sư vân hiểm 。 香嚴呵呵大笑。師云險。徑山這。兩險。 hương nghiêm ha ha Đại tiếu 。sư vân hiểm 。Kính sơn giá 。lượng (lưỡng) hiểm 。 有一險如天普蓋。似地普擎。有一險料掉沒交涉。 hữu nhất hiểm như Thiên phổ cái 。tự địa phổ kình 。hữu nhất hiểm liêu điệu một giao thiệp 。 還有揀得出者麼。若揀得出。非唯親見香嚴。 hoàn hữu giản đắc xuất giả ma 。nhược/nhã giản đắc xuất 。phi duy thân kiến hương nghiêm 。 亦使虎頭上座無安身立命處。如無。 diệc sử hổ đầu Thượng tọa vô an thân lập mạng xứ/xử 。như vô 。 徑山將現成公案。為爾諸人下箇註脚。 Kính sơn tướng hiện thành công án 。vi/vì/vị nhĩ chư nhân hạ cá chú cước 。 喚作竹篦則觸。不喚作竹篦則背。 hoán tác trúc bề tức xúc 。bất hoán tác trúc bề tức bối 。 上堂。僧問。教中道。是真精進。 thượng đường 。tăng vấn 。giáo trung đạo 。thị chân tinh tấn 。 是名真法供養如來。狗子既無佛性。喚甚麼作真法。師云。 thị danh chân Pháp cúng dường Như Lai 。cẩu tử ký vô Phật tánh 。hoán thậm ma tác chân Pháp 。sư vân 。 只這無佛性。便是真法。進云。據學人見處。 chỉ giá vô Phật tánh 。tiện thị chân Pháp 。tiến/tấn vân 。cứ học nhân kiến xứ 。 又且不然。師云。爾試杜撰看。僧禮拜。師云。 hựu thả bất nhiên 。sư vân 。nhĩ thí đỗ soạn khán 。tăng lễ bái 。sư vân 。 只這禮拜。便是杜撰。乃云。是真精進。 chỉ giá lễ bái 。tiện thị đỗ soạn 。nãi vân 。thị chân tinh tấn 。 是名真法供養如來。狗子既無佛性。喚甚麼作真法。 thị danh chân Pháp cúng dường Như Lai 。cẩu tử ký vô Phật tánh 。hoán thậm ma tác chân Pháp 。 山僧道。只這無佛性。便是真法。諸人還信得及麼。 sơn tăng đạo 。chỉ giá vô Phật tánh 。tiện thị chân Pháp 。chư nhân hoàn tín đắc cập ma 。 若信得及。靈山一會儼然未散。若信不及。 nhược/nhã tín đắc cập 。Linh Sơn nhất hội nghiễm nhiên vị tán 。nhược/nhã tín bất cập 。 直待當來問彌勒。 trực đãi đương lai vấn Di lặc 。 上堂舉。僧問趙州。承聞。和尚親見南泉。 thượng đường cử 。tăng vấn triệu châu 。thừa văn 。hòa thượng thân kiến Nam-tuyền 。 是否。州云。鎮州出大蘿蔔頭。又僧問萬法歸一。 thị phủ 。châu vân 。trấn châu xuất Đại La bặc đầu 。hựu tăng vấn vạn pháp quy nhất 。 一歸何處。州云。 nhất quy hà xứ/xử 。châu vân 。 我在青州作一領布衫重七斤。雲居舜老夫道。鎮州蘿蔔大。青州布衫重。 ngã tại thanh châu tác nhất lĩnh bố sam trọng thất cân 。vân cư thuấn lão phu đạo 。trấn châu La bặc Đại 。thanh châu bố sam trọng 。 要會箇中意。雞向五更啼。師云。雲居恁麼道。 yếu hội cá trung ý 。kê hướng ngũ cánh Đề 。sư vân 。vân cư nhẫm ma đạo 。 大似熟處難忘。若是徑山即不然。 Đại tự thục xứ/xử nạn/nan vong 。nhược/nhã thị Kính sơn tức bất nhiên 。 鎮州蘿蔔從來大。青州布衫斤兩明。衲子聚頭求的旨。 trấn châu La bặc tòng lai Đại 。thanh châu bố sam cân lượng (lưỡng) minh 。nạp tử tụ đầu cầu đích chỉ 。 却似蚊虻咬鐵釘。 khước tự văn manh giảo thiết đinh 。 上堂。僧問。仰山道。神通游戲即不無。 thượng đường 。tăng vấn 。ngưỡng sơn đạo 。thần thông du hí tức bất vô 。 尊者佛法須還老僧始得。未審他據箇甚麼道理。 Tôn-Giả Phật Pháp tu hoàn lão tăng thủy đắc 。vị thẩm tha cứ cá thậm ma đạo lý 。 師云。只知開口笑。不覺舌頭長。進云。 sư vân 。chỉ tri khai khẩu tiếu 。bất giác thiệt đầu trường/trưởng 。tiến/tấn vân 。 恁麼則今日却被和尚笑也。師云。揚聲止響作麼。進云。 nhẫm ma tức kim nhật khước bị hòa thượng tiếu dã 。sư vân 。dương thanh chỉ hưởng tác ma 。tiến/tấn vân 。 神通游戲則不無。尊者佛法須還徑山始得。 thần thông du hí tức bất vô 。Tôn-Giả Phật Pháp tu hoàn Kính sơn thủy đắc 。 師云。還見徑山麼。進云。少賣弄。師云。 sư vân 。hoàn kiến Kính sơn ma 。tiến/tấn vân 。thiểu mại lộng 。sư vân 。 有眼如盲。乃云。神通游戲。仰山灼然不會。 hữu nhãn như manh 。nãi vân 。thần thông du hí 。ngưỡng sơn chước nhiên bất hội 。 佛法要妙。羅漢灼然不知。雖然彼此不相知。 Phật Pháp yếu diệu 。La-hán chước nhiên bất tri 。tuy nhiên bỉ thử bất tướng tri 。 要且各各無欠少。既無欠少。長者長法身。 yếu thả các các vô khiếm thiểu 。ký vô khiếm thiểu 。Trưởng-giả trường/trưởng Pháp thân 。 短者短法身。圓者圓法身。方者方法身。便恁麼悟去。 đoản giả đoản Pháp thân 。viên giả viên Pháp thân 。phương giả phương Pháp thân 。tiện nhẫm ma ngộ khứ 。 方知長者不是長。短者不是短。圓者不是圓。 phương tri Trưởng-giả bất thị trường/trưởng 。đoản giả bất thị đoản 。viên giả bất thị viên 。 方者不是方。既總不是。却喚甚麼作法身。 phương giả bất thị phương 。ký tổng bất thị 。khước hoán thậm ma tác pháp thân 。 喝一喝云。洎合停囚長智。 hát nhất hát vân 。kịp hợp đình tù trường/trưởng trí 。 聖節上堂。拈香罷。忽雷震驟雨。遂云。 Thánh tiết thượng đường 。niêm hương bãi 。hốt lôi chấn sậu vũ 。toại vân 。 震法雷擊法鼓。布慈雲兮灑甘露。即今法雷已震。 chấn pháp lôi kích pháp cổ 。bố từ vân hề sái cam lồ 。tức kim pháp lôi dĩ chấn 。 法鼓已擊。慈雲已布。甘露已灑。事上也合。 pháp cổ dĩ kích 。từ vân dĩ bố 。cam lồ dĩ sái 。sự thượng dã hợp 。 理上也合。事理既合。且作麼生話會。 lý thượng dã hợp 。sự lý ký hợp 。thả tác ma sanh thoại hội 。 下座與大眾。到大佛殿。啟建乾龍聖節。 hạ tọa dữ Đại chúng 。đáo Đại Phật điện 。khải kiến kiền long Thánh tiết 。 上堂舉。洞山問三峯菴主。汝名甚麼。主云。 thượng đường cử 。đỗng sơn vấn tam phong am chủ 。nhữ danh thậm ma 。chủ vân 。 道膺。山云。何不向上道。主云。若向上道。 đạo ưng 。sơn vân 。hà bất hướng thượng đạo 。chủ vân 。nhược/nhã hướng thượng đạo 。 則不名道膺。洞山深肯之。師云。 tức bất danh đạo ưng 。đỗng sơn thâm khẳng chi 。sư vân 。 道膺向上道則不名道膺。既不名道膺。喚作向上處則不可。 đạo ưng hướng thượng đạo tức bất danh đạo ưng 。ký bất danh đạo ưng 。hoán tác hướng thượng xứ/xử tức bất khả 。 既不是向上道。且作麼生契得洞山意。良久云。 ký bất thị hướng thượng đạo 。thả tác ma sanh khế đắc đỗng sơn ý 。lương cửu vân 。 智者聊聞猛提取。莫待須臾失却頭。 trí giả liêu văn mãnh Đề thủ 。mạc đãi tu du thất khước đầu 。 雪竇持和尚至上堂。僧問。仰山道。 tuyết đậu trì hòa thượng chí thượng đường 。tăng vấn 。ngưỡng sơn đạo 。 東寺師叔若在。慧寂不受寂寞。 Đông tự sư thúc nhược/nhã tại 。tuệ tịch bất thọ/thụ tịch mịch 。 只如今日雪竇和尚得得到來。未審如何祇待。師云。古之今之。 chỉ như kim nhật tuyết đậu hòa thượng đắc đắc đáo lai 。vị thẩm như hà kì đãi 。sư vân 。cổ chi kim chi 。 進云。若恁麼非唯徑山不受寂寞。 tiến/tấn vân 。nhược/nhã nhẫm ma phi duy Kính sơn bất thọ/thụ tịch mịch 。 亦乃一千七百大眾有賴。師云。爾見箇甚麼道理。進云。 diệc nãi nhất thiên thất bách Đại chúng hữu lại 。sư vân 。nhĩ kiến cá thậm ma đạo lý 。tiến/tấn vân 。 如兩鏡相照。洞無瑕翳。師云。打破鏡來。 như lượng (lưỡng) kính tướng chiếu 。đỗng vô hà ế 。sư vân 。đả phá kính lai 。 與爾相見。進云。只如兩口一無舌。即是吾宗旨。 dữ nhĩ tướng kiến 。tiến/tấn vân 。chỉ như lượng (lưỡng) khẩu nhất vô thiệt 。tức thị ngô tông chỉ 。 又作麼商量。師云。抱橋柱澡洗把纜放船。進云。 hựu tác ma thương lượng 。sư vân 。bão kiều trụ táo tẩy bả lãm phóng thuyền 。tiến/tấn vân 。 若是臨濟宗旨又作麼生。師云。合取狗口。乃云。 nhược/nhã thị Lâm Tế tông chỉ hựu tác ma sanh 。sư vân 。hợp thủ cẩu khẩu 。nãi vân 。 仰山道。東寺師叔若在。慧寂不受寂寞。 ngưỡng sơn đạo 。Đông tự sư thúc nhược/nhã tại 。tuệ tịch bất thọ/thụ tịch mịch 。 仰山只知有己。不知有人。徑山即不然。 ngưỡng sơn chỉ tri hữu kỷ 。bất tri hữu nhân 。Kính sơn tức bất nhiên 。 雪竇師叔若在。天下衲僧不受寂寞。 tuyết đậu sư thúc nhược/nhã tại 。thiên hạ nạp tăng bất thọ/thụ tịch mịch 。 何故不見古雪竇有言。寒木在握兮全機可笑。 hà cố bất kiến cổ tuyết đậu hữu ngôn 。hàn mộc tại ác hề toàn ky khả tiếu 。 秋水橫按兮半提可滅。 thu thủy hoạnh án hề bán Đề khả diệt 。 使八極頂目者不自爭衡見斯人兮駕御昂枿。 sử bát cực đảnh/đính mục giả bất tự tranh hành kiến tư nhân hề giá ngự ngang 枿。 上堂。今朝四月初一。衲僧放下楖栗。 thượng đường 。kim triêu tứ nguyệt sơ nhất 。nạp tăng phóng hạ 楖lật 。 雖然不許默照。須要人人面壁。既不許默照。 tuy nhiên bất hứa mặc chiếu 。tu yếu nhân nhân diện bích 。ký bất hứa mặc chiếu 。 為甚麼却須面壁。不見白雲師翁有言。多處添些子。 vi/vì/vị thậm ma khước tu diện bích 。bất kiến bạch vân sư ông hữu ngôn 。đa xứ/xử thiêm ta tử 。 少處減些子。 thiểu xứ/xử giảm ta tử 。 浴佛上堂。芭蕉無耳聞雷開。 dục Phật thượng đường 。ba tiêu vô nhĩ văn lôi khai 。 葵華無眼隨日轉。釋迦老子亦無生。每歲今朝浴一遍。 quỳ hoa vô nhãn tùy nhật chuyển 。Thích Ca lão tử diệc vô sanh 。mỗi tuế kim triêu dục nhất biến 。 既無生又浴箇甚麼。有條攀條。無條攀例。 ký vô sanh hựu dục cá thậm ma 。hữu điều phàn điều 。vô điều phàn lệ 。 上堂。僧問。道無方所。明之在人。法離見聞。 thượng đường 。tăng vấn 。đạo vô phương sở 。minh chi tại nhân 。Pháp ly kiến văn 。 斷之在智。不起一念。還有佛法也無。 đoạn chi tại trí 。bất khởi nhất niệm 。hoàn hữu Phật Pháp dã vô 。 師云無佛法。進云。為甚麼無佛法。師云。 sư vân vô Phật Pháp 。tiến/tấn vân 。vi/vì/vị thậm ma vô Phật Pháp 。sư vân 。 為爾住在那一念中。進云。 vi/vì/vị nhĩ trụ tại na nhất niệm trung 。tiến/tấn vân 。 和尚向甚麼處見學人那一念。師云。起也。乃云。不起一念。 hòa thượng hướng thậm ma xứ/xử kiến học nhân na nhất niệm 。sư vân 。khởi dã 。nãi vân 。bất khởi nhất niệm 。 未是諸人放身命處。一念纔生。如龍得水。似虎靠山。 vị thị chư nhân phóng thân mạng xứ/xử 。nhất niệm tài sanh 。như long đắc thủy 。tự hổ kháo sơn 。 全體恁麼來。全體如是住。便恁麼領得去。 toàn thể nhẫm ma lai 。toàn thể như thị trụ/trú 。tiện nhẫm ma lĩnh đắc khứ 。 更買百二十緉草鞵行脚始得。為甚麼如此。 cánh mãi bách nhị thập lưỡng thảo hài hạnh/hành/hàng cước thủy đắc 。vi/vì/vị thậm ma như thử 。 我王庫內無如是刀。 ngã Vương khố nội vô như thị đao 。 張侍郎請陞座。僧問。十方同聚會。 trương thị 郎thỉnh thăng tọa 。tăng vấn 。thập phương đồng tụ hội 。 箇箇學無為。此是選佛場。心空及第歸。時如何。師云。 cá cá học vô vi/vì/vị 。thử thị tuyển Phật trường 。tâm không cập đệ quy 。thời như hà 。sư vân 。 題目道甚麼。進云。分明在目前。師云。 đề mục đạo thậm ma 。tiến/tấn vân 。phân minh tại mục tiền 。sư vân 。 柱撰禪和如麻似粟。進云。爭柰一等共攀仙桂樹。 trụ soạn Thiền hòa như ma tự túc 。tiến/tấn vân 。tranh nại nhất đẳng cọng phàn tiên quế thụ/thọ 。 要折蟾宮第一枝。師云。這漢今日他白。進云。 yếu chiết thiềm cung đệ nhất chi 。sư vân 。giá hán kim nhật tha bạch 。tiến/tấn vân 。 雖然如是。今夏定作禪狀元。便禮拜。 tuy nhiên như thị 。kim hạ định tác Thiền trạng nguyên 。tiện lễ bái 。 問侍郎見處何似去年。師云。 vấn thị 郎kiến xứ hà tự khứ niên 。sư vân 。 今年去年只隔三百六十年。進云。莫謗侍郎好。侍郎無這箇消息。 kim niên khứ niên chỉ cách tam bách lục thập niên 。tiến/tấn vân 。mạc báng thị 郎hảo 。thị 郎vô giá cá tiêu tức 。 師云。既無這箇消息。了因又亂道作甚麼。進云。 sư vân 。ký vô giá cá tiêu tức 。liễu nhân hựu loạn đạo tác thậm ma 。tiến/tấn vân 。 借人口說一兩句。又且何妨。便禮拜。師乃云。 tá nhân khẩu thuyết nhất lượng (lưỡng) cú 。hựu thả hà phương 。tiện lễ bái 。sư nãi vân 。 借人口說得底。不干自己事。 tá nhân khẩu thuyết đắc để 。bất can tự kỷ sự 。 自己胸襟流出底。傍觀者有眼如盲。有口如啞。 tự kỷ hung khâm lưu xuất để 。bàng quán giả hữu nhãn như manh 。hữu khẩu như ách 。 便恁麼領略得。作禪狀元也不難。 tiện nhẫm ma lĩnh lược đắc 。tác Thiền trạng nguyên dã bất nạn/nan 。 直饒如是始入得徑山門。未入得徑山室。若入得徑山室。 trực nhiêu như thị thủy nhập đắc kính sơn môn 。vị nhập đắc Kính sơn thất 。nhược/nhã nhập đắc Kính sơn thất 。 禪狀元始用得著。禪狀元纔用得著。儒狀元便用不著。 Thiền trạng nguyên thủy dụng đắc trước/trứ 。Thiền trạng nguyên tài dụng đắc trước/trứ 。nho trạng nguyên tiện dụng bất trước 。 敢問大眾。前面為甚麼用得著。 cảm vấn Đại chúng 。tiền diện vi/vì/vị thậm ma dụng đắc trước/trứ 。 後面為甚麼却用不著。乃顧視左右云。還知徑山落處麼。 hậu diện vi/vì/vị thậm ma khước dụng bất trước 。nãi cố thị tả hữu vân 。hoàn tri Kính sơn lạc xứ/xử ma 。 若知徑山落處。禪狀元即是儒狀元。 nhược/nhã tri Kính sơn lạc xứ/xử 。Thiền trạng nguyên tức thị nho trạng nguyên 。 儒狀元即是禪狀元。即今拈却禪與儒。且道。 nho trạng nguyên tức thị Thiền trạng nguyên 。tức kim niêm khước Thiền dữ nho 。thả đạo 。 當面一句作麼生道。要知死底張宣教。 đương diện nhất cú tác ma sanh đạo 。yếu tri tử để trương tuyên giáo 。 便是活底狀元爺。 tiện thị hoạt để trạng nguyên gia 。 結夏上堂。文殊三處安居。誌公不是閑和尚。 kiết hạ thượng đường 。Văn Thù tam xứ/xử an cư 。chí công bất thị nhàn hòa thượng 。 迦葉欲行正令。未免眼前見鬼。且道。 Ca-diếp dục hạnh/hành/hàng chánh lệnh 。vị miễn nhãn tiền kiến quỷ 。thả đạo 。 徑山門下今日事作麼生。下座後大家觸禮三拜。 kính sơn môn hạ kim nhật sự tác ma sanh 。hạ tọa hậu Đại gia xúc lễ tam bái 。 上堂舉。僧問雲門。如何是透法身句。門云。 thượng đường cử 。tăng vấn Vân Môn 。như hà thị thấu Pháp thân cú 。môn vân 。 北斗裏藏身。師云。雲門老人恁麼道。 Bắc đẩu lý tạng thân 。sư vân 。Vân Môn lão nhân nhẫm ma đạo 。 只答得法身句。未答得透法身句。今日或有人問徑山。 chỉ đáp đắc Pháp thân cú 。vị đáp đắc thấu Pháp thân cú 。kim nhật hoặc hữu nhân vấn Kính sơn 。 如何是透法身句。即向他道。 như hà thị thấu Pháp thân cú 。tức hướng tha đạo 。 蟭螟眼裏放夜市。大蟲舌上打鞦韆。 蟭minh nhãn lý phóng dạ thị 。đại trùng thiệt thượng đả thu Thiên 。 上堂。今朝又是端午節。文殊善財忙不徹。 thượng đường 。kim triêu hựu thị đoan ngọ tiết 。Văn Thù Thiện Tài mang bất triệt 。 殺人活人藥不靈。自添腦後三斤鐵。 sát nhân hoạt nhân dược bất linh 。tự thiêm não hậu tam cân thiết 。 驀拈拄杖卓一下云。觀音妙智力。能救世間苦。 mạch niêm trụ trượng trác nhất hạ vân 。Quán-Âm diệu trí lực 。năng cứu thế gian khổ 。 遂擲下云。是甚麼鐵蛇鑽入土。 toại trịch hạ vân 。thị thậm ma thiết xà toản nhập độ 。 上堂舉。馬祖令智藏馳書上當山國一祖師。 thượng đường cử 。Mã tổ lệnh Trí Tạng trì thư thượng đương sơn quốc nhất tổ sư 。 祖師開緘。見一圓相。即時索筆於中點一點。 tổ sư khai giam 。kiến nhất viên tướng 。tức thời tác/sách bút ư trung điểm nhất điểm 。 南陽忠國師聞云。欽師猶被馬師惑。師云。 Nam Dương Trung Quốc sư văn vân 。khâm sư do bị Mã sư hoặc 。sư vân 。 馬師仲冬嚴寒。國一孟夏漸熱。雖然寒熱不同。 Mã sư trọng đông nghiêm hàn 。quốc nhất mạnh hạ tiệm nhiệt 。tuy nhiên hàn nhiệt bất đồng 。 彼此不失時節。忠國師為甚麼却道。 bỉ thử bất thất thời tiết 。Trung Quốc sư vi/vì/vị thậm ma khước đạo 。 欽師猶被馬師惑。還委悉麼。無風荷葉動。 khâm sư do bị Mã sư hoặc 。hoàn ủy tất ma 。vô phong hà diệp động 。 決定有魚行。下座。 quyết định hữu ngư hạnh/hành/hàng 。hạ tọa 。 上堂舉。國師道。語漸也返常合道。 thượng đường cử 。Quốc Sư đạo 。ngữ tiệm dã phản thường hợp đạo 。 論頓也不留眹迹。雲門云。拈槌竪拂彈指時節。 luận đốn dã bất lưu 眹tích 。Vân Môn vân 。niêm chùy thọ phất đàn chỉ thời tiết 。 若檢點將來。也未是無眹迹。師喝一喝示。 nhược/nhã kiểm điểm tướng lai 。dã vị thị vô 眹tích 。sư hát nhất hát thị 。 寐語作甚麼。遂舉起拂子。復彈指云。 mị ngữ tác thậm ma 。toại cử khởi phất tử 。phục đàn chỉ vân 。 徑山即今舉拂彈指。若向這裏覓眹迹。入地獄如箭射。 Kính sơn tức kim cử phất đàn chỉ 。nhược/nhã hướng giá lý mịch 眹tích 。nhập địa ngục như tiến xạ 。 上堂舉。道吾示眾云。高不在絕頂。 thượng đường cử 。đạo ngô thị chúng vân 。cao bất tại tuyệt đảnh/đính 。 富不在福嚴。樂不在天堂。苦不在地獄。相識滿天下。 phú bất tại phước nghiêm 。lạc/nhạc bất tại Thiên đường 。khổ bất tại địa ngục 。tướng thức mãn thiên hạ 。 知心能幾人。師云。徑山即不然。高在絕頂。 tri tâm năng kỷ nhân 。sư vân 。Kính sơn tức bất nhiên 。cao tại tuyệt đảnh/đính 。 富在福嚴。樂在天堂。苦在地獄。誰知席帽下。 phú tại phước nghiêm 。lạc/nhạc tại Thiên đường 。khổ tại địa ngục 。thùy tri tịch mạo hạ 。 元是昔愁人。 nguyên thị tích sầu nhân 。 上堂舉。睦州問秀才。先輩治甚經。 thượng đường cử 。mục châu vấn tú tài 。tiên bối trì thậm Kinh 。 才云治易。州云。易中道。百姓日用而不知。 tài vân trì dịch 。châu vân 。dịch trung đạo 。bách tính nhật dụng nhi bất tri 。 不知箇甚麼。才云。不知其道。州云。作麼生是道。 bất tri cá thậm ma 。tài vân 。bất tri kỳ đạo 。châu vân 。tác ma sanh thị đạo 。 才無語。州云。果然不知。師云。秀才雖然無語。 tài vô ngữ 。châu vân 。quả nhiên bất tri 。sư vân 。tú tài tuy nhiên vô ngữ 。 默契睦州。只是少末後一著。 mặc khế mục châu 。chỉ thị thiểu mạt hậu nhất trước/trứ 。 徑山當時若見睦州道果然不知。但撫掌呵呵大笑。 Kính sơn đương thời nhược/nhã kiến mục châu đạo quả nhiên bất tri 。đãn phủ chưởng ha ha Đại tiếu 。 管取睦州不相虧。 quản thủ mục châu bất tướng khuy 。 大慧普覺禪師住徑山能仁禪院語錄卷第 đại tuệ phổ giác Thiền sư trụ/trú Kính sơn năng nhân Thiền viện ngữ lục quyển đệ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:22:19 2008 ============================================================